Tuesday, April 11, 2006

Oído a la música
Maldita costumbre esa de andar creando palabritas y términos. En estos días de elecciones, ya me cansé de escuchar eso de "el ciudadano de a pie". ¿Qué diablos significa eso? La primera vez que leí ese término fue gracias a una amiga que trabaja para una ONG. Yo pensé que se trataba de un error tipográfico y pensé: "¿no será de pie?" pero tampoco tiene sentido. ¿Eso quiere decir entonces que hay un "ciudadano de a carro", uno sentado y "uno de a burro" que se a-burre? (mal chiste)
Otra frasecita que escucho con frecuencia pero que en realidad corresponde a un mal uso de nuestro querido español es "pero sin embargo". Ayer una reportera en un noticiero decía "pero sin embargo". Mal pe. Muy mal. Reiterativo hasta las patas.
Y no puedo terminar este post, sin mencionar a mis queridos amigos de la línea 10E. Vayan para ellos mis respetos al crear nuevas e ingeniosas frases y diálogos mientras manejan felices sus inmensos buses por la avenida Brasil. Pasarán a la posteridad por el "avanza pa tras" y por este diálogo que reproduzco:
- Oe una chibola de al fondo ha vomitado.
- ¿Ah la bebita? Ta mare. Seguro tiene anemia.
- O está borracha. Los chibolos se pasan

Friday, April 07, 2006


No se pasen
Pensé que era una broma. Estaba viendo un programa de E! sobre los peores programas del mundo y el animador, un gringo con cara de tonto dice: "Y bueno, para despedirnos...¡Con ustedes: el payaso mexicano que lloraa!". Yo pensé: ah este gringo horrible, burlándose de los mexicanos. ¡Maldición! Y en eso ¡fuacatá! pasa el video y ahí estaba el payaso más horrible del mundo (como esos que salían en los cuadros y que "decían" que eran diabólicos durante la década del ochenta. ¿Se acuerdan?) que no se contentaba con ser horrible sino que, encima, lloraba y lloraba mucho.
Eso lo ví un sábado en la mañana y pensé que ahí quedaba la cosa pero no, nunca puede quedar ahí sobre todo si hablamos de payasos que lloran.
Hoy, hace un rato veo la tele y en la pantalla estaba no solo uno sino varios payasos horribles. Por lo poco que ví (y luego de navegar-webear un rato por internet) descubrí que estos terribles personajes forman parte de una novela mexicana. Lo que no me queda claro es que si son los protagonistas o solamente aparecen como extras para asustarnos a personas como yo, a las que nos dan miedo esos payasos, en especial si lloran y llevan peluca de colores. Los mantendré informados (el de la foto pertenece a dicha novela cuyo nombre no sé).


Alta Fidelidad
Algo pasa entre "Alta Fidelidad" (película dirigida por Stephen Frears en el 2000) y yo. Algo tan raro que ya está asustándome. Esta película llega a mi en los momentos adecuados (prendo la tele y ahí está) y últimamente me están pasando cosas muy parecidas a las que pasan en el el film. La pregunta es: "¿será que estoy reproduciendo escenas de la película inconscientemente o será simple y macabra coincidencia?"
Para quienes no han visto la película, la historia es como sigue: Rob Gordon es dueño de una tienda de discos de vinilo. En esta tiene a dos hilarantes vendedores que en realidad, casi nunca venden algo. A Rob le gusta mucho la música y está pasando por su crisis de los 30. Su novia, Laura, lo deja porque Rob está con su crisis pues y es medio niñuelo (pero encantador. A mí me gusta). Rob sufre, se tortura, llama a ex y hace esas tonteras que a veces hacen los hombres cuando se sienten sin piso, mientras una de las bandas sonoras más lindas del mundo se deja escuchar. Véanla ya.
A continuación algunas de las citas de la película que me hicieron escribir este post.
1.Creo que Rob y mi novio se conocen y han estado conversando mucho últimamente.
Rob: "I can see now I never really committed to Laura. I always had one foot out the door, and that prevented me from doing a lot of things, like thinking about my future and... I guess it made more sense to commit to nothing, keep my options open. And that's suicide. By tiny, tiny increments".

2.La realidad supera a la ficción. Este es el mismo diálogo que tuve el sábado pasado. Igualito. Lo peor es que cuando me levanté al día siguiente (después de la batalla emocional que dejó varios muertos y heridos, todos atendidos felizmente) y prendí la tele, me encontré justo con "Alta Fidelidad" (pero doblada al español) casi casi en esa parte.
Laura: "I'm too tired not to be with you".
Rob: "What, so if you had a bit more energy we'd stay split up, but things being as they are, with you being wiped out and all, you want to get back together? Is that it?"
Laura:"Yeah".

3.
Esto ya es demasiado. Paso a explicar: Rob conoce a una chica que era chibolita y linda y era crítica musical en una revista y medio gruppie la chibolita. Tanto Rob como la chibolita quedan impactados uno con el otro. Ella le hace una entrevista por teléfono y le pregunta por sus canciones favoritas. Rob, que se hacía el bacanaso con ella le dice: "mejor te grabo una cinta".
Rob: "The making of a great compilation tape, like breaking up, is hard to do and takes ages longer than it might seem. You gotta kick off with a killer, to grab attention. Then you got to take it up a notch, but you don't wanna blow your wad, so then you got to cool it off a notch. There are a lot of rules. Anyway... I've started to make a tape... in my head... for Laura. Full of stuff she likes. Full of stuff that make her happy. For the first time I can sort of see how that is done".
A mí me pasó lo mismo que a Rob. Empecé a seleccionar canciones para regalárselas a un patín que andaba rondando mi cabeza por esos días. En el camino de la recopilación, decidí que las canciones (que iba a quemar en un lindo disco que ya lo había comprado) no podían ser para cualquiera. Tenían que ser para alguien superespecial. La lista de canciones la tengo ya bien avanzada y te las pienso dar pronto para que la escuches con esos tus audífonos de dj mientras haces tus viajes interprovinciales.